Hermès III. La traduction

REF : 9782707338778

  • PDF
Il est possible que la science soit l’ensemble des messages optimalement invariants par toute stratégie de traduction. Lorsque ce maximum n’est pas... Voir le descriptif Voir le descriptif

Livre numérique

Prix Cultura
 
17,99 €

Livre numérique

Prix Cultura
 
17,99 €

Livre numérique

Descriptif

Il est possible que la science soit l’ensemble des messages optimalement invariants par toute stratégie de traduction. Lorsque ce maximum n’est pas atteint, il s’agirait des autres aires culturelles. Systèmes déductifs, inductifs... demeurent les plus stables par le transport en général ; sous ce seuil, les systèmes productifs, reproductifs... varient, chacun selon sa différence. Leur différence n’est, en fait, que la variation. D’où l’intérêt d’examiner l’opération de traduire. Non pas de la définir dans l’abstrait, mais de la faire fonctionner au plus large et dans les champs les plus divers. À l’intérieur du savoir canonique et de son histoire, le long des rapports de l’encyclopédie et des philosophies, du côté des beaux-arts et des textes qui disent le travail exploité. Il ne s’agit plus d’explication, mais d’application. On mesure les transformations du message. Telle loi de l’histoire dit les états de la matière, tel traitement de la forme et de la couleur dit la révolution industrielle. Versions différentielles. Aux limites de la trahison, tel qui émet une parole politique finit par annoncer un kérygme de religion, et tel groupe au pouvoir parvient à détourner les messages optimalement stables, la science, pour les faire produire la mort : la thanatocratie. Cet ouvrage est paru en 1974.

Fiche technique

Titre :

Hermès III. La traduction

Auteur :
Editeur (Livre) :
Date sortie / parution :
EAN commerce : 9782707338778
Support (Livre) : Ebook PDF
Flags importés : Nouveautés
Format Ebook : PDF
Type de protection : Digital watermarking

Descriptif

Il est possible que la science soit l’ensemble des messages optimalement invariants par toute stratégie de traduction. Lorsque ce maximum n’est pas atteint, il s’agirait des autres aires culturelles. Systèmes déductifs, inductifs... demeurent les plus stables par le transport en général ; sous ce seuil, les systèmes productifs, reproductifs... varient, chacun selon sa différence. Leur différence n’est, en fait, que la variation. D’où l’intérêt d’examiner l’opération de traduire. Non pas de la définir dans l’abstrait, mais de la faire fonctionner au plus large et dans les champs les plus divers. À l’intérieur du savoir canonique et de son histoire, le long des rapports de l’encyclopédie et des philosophies, du côté des beaux-arts et des textes qui disent le travail exploité. Il ne s’agit plus d’explication, mais d’application. On mesure les transformations du message. Telle loi de l’histoire dit les états de la matière, tel traitement de la forme et de la couleur dit la révolution industrielle. Versions différentielles. Aux limites de la trahison, tel qui émet une parole politique finit par annoncer un kérygme de religion, et tel groupe au pouvoir parvient à détourner les messages optimalement stables, la science, pour les faire produire la mort : la thanatocratie. Cet ouvrage est paru en 1974.
Voir plus

Fiche technique

Titre :

Hermès III. La traduction

Auteur :
Editeur (Livre) :
Date sortie / parution :
EAN commerce : 9782707338778
Support (Livre) : Ebook PDF
Flags importés : Nouveautés
Format Ebook : PDF
Type de protection : Digital watermarking
Voir plus
Hermès III. La traduction Hermès III. La traduction Voir les options d'achat