retirez en magasin sous 2h
magasin dès le lendemain
4 fois sans frais par carte bancaire
sous 30 jours
Dernières recherches
ebook
Le saviez vous ?
Lisez votre e-book sur ordinateur, tablette et mobile grâce aux applications :
Coups de cœur Cultura
Tous les passeurs de culture peuvent partager leurs découvertes !
Tu as aimé ce produit ? Partage dès maintenant ton coup de coeur :
Il fallait à l’évidence une certaine audace pour choisir de consacrer une thèse de doctorat, qui est à l’origine de ce livre, à la réception de la Bible en langue vulgaire à l’époque de Gutenberg et dans la crise religieuse qui a suivi l’affaire Martin Luther, dont nous venons de célébrer le 500e anniversaire (1517-2017). Le propos qui se limite ici au domaine français et au réformateur protestant suisse Pierre Viret (1511-1571), l’un des plus proches collaborateurs de Jean Calvin, est double et appelle de ce fait deux types de méthodes. Le premier volet relève de la recherche érudite la plus rigoureuse, domaine aujourd’hui un peu délaissé, peut-être en raison de ses exigences particulières qui paraissent trop ingrates au chercheur pressé. Il s’agissait en effet de donner une édition scientifique de deux traités du milieu du XVIe siècle, demeurés jusqu’à présent anonymes, et de tenter de leur attribuer une paternité de manière certaine. Le second pan du projet de René Paquin était de situer les deux traités choisis dans les controverses qui se développent à l’âge des Réformes sur la possibilité – voire la nécessité – de mettre la Bible à la disposition de tous les fidèles dans leur propre langue. Le résultat de ce travail est en tout point remarquable.