Versions originales : interprètes et traducteurs dans l'oeuvre de René Goscinny

Cabu (Auteur), Clément Lemoine (Auteur)
Versions originales : interprètes et traducteurs dans l'oeuvre de René Goscinny
12,00€

Vendu et expédié par : Le Monde de Kamelia

État : Neuf


en stock vendeur

Livraison 0.00€ à domicile dès le 00/00/00



Paiement 100%
sécurisé
Retour possible du
produit
Vendeur sélectionné
par Cultura

Coups de cœur Cultura

Tous les passeurs de culture peuvent partager leurs découvertes !
Tu as aimé ce produit ? Partage dès maintenant ton coup de coeur :

loader
loader
loader
loader
loader
loader
loader
loader

description

descriptif du fournisseur
D'un bout à l'autre de sa carrière, Goscinny n'a cessé de mettre en scène des différences de langues, de langages, des traductions et des incompréhensions. Clément Lemoine recense et classifie les nombreux personnages d'interprètes et de traducteurs dans les différentes séries écrites par Goscinny. D'où vient l'importance de ce thème dans une Å«uvre qui s'étend sur plusieurs décennies ? Quel sens peut-on lui donner ? L'auteur analyse la portée de cet élément comique récurrent et le replace dans l'esthétique goscinnienne au sens large. Une clé nouvelle pour mieux comprendre la modernité du plus grand scénariste de la bande dessinée française.
 
Versions originales : interprètes et traducteurs dans l'oeuvre de René Goscinny

Versions originales : interprètes et traducteurs dans l'oeuvre de René Goscinny

Clément Lemoine, Cabu

On vous recommande avec votre achat
Versions originales : interprètes et traducteurs dans l'oeuvre de René Goscinny

Versions originales : interprètes et traducteurs dans l'oeuvre de René Goscinny

12,00
+